أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts]

Arthur John Arberry

hast thou not seen how they wander in every valley

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Seest thou not that they wander distracted in every valley?

Arabic

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِی كُلِّ وَادࣲ یَهِیمُونَ ۝٢٢٥

Transliteration (2021)

alam tara annahum fī kulli wādin yahīmūn